Keine exakte Übersetzung gefunden für رأس المال المخاطر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رأس المال المخاطر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No te olvides tenemos esa reunión con el fondo de inversión mañana. Sí, cierto.
    أجل، لا تنسى أنّنا نملك اجتماعاً .غداً مع الرّأس المال المخاطر
  • Dichas leyes pueden ocuparse de la situación inhabitual de una OAB que no suponga riesgo alguno de incumplimiento, que puede darse en una oferta presentada por una empresa pública que funciona con respaldo estatal y sin los riesgos del capital privado.
    (86) يمكن أن تتناول هذه القوانين أيضا الحالة غير المعتادة المتمثلة في العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي المنطوية على خطر عدم الأداء، وهي حالة قد تنشأ بالنسبة لعطاءات الهيئات العمومية، التي لا تعمل على أساس رأس المال المخاطر الخاص.
  • A inicios de este año, el Canadá estableció el Fondo de Inversiones del Canadá para África, una iniciativa pública y privada concebida para proporcionar capital de riesgo para las inversiones privadas en África.
    وفي وقت سابق من هذا العام، أسّست كندا صندوق الاستثمار الكندي لأفريقيا، وهو مبادرة مشتركة بين القطاع العام والقطاع الخاص مصممة لتوفير رأس مال مخاطر للاستثمارات الخاصة في أفريقيا.
  • Para los bancos y otras empresas de servicios financieros, una importante contribución a las economías locales podría ser, por ejemplo, brindar a los empresarios locales de los países en desarrollo un mejor acceso a la financiación comercial, por ejemplo mediante innovaciones en el capital riesgo, planes de microcrédito y microfinanciación, evaluación de la sostenibilidad del riesgo, aseguramiento especializado del riesgo e iniciativas conjuntas entre las instituciones financieras internacionales y empresas de capitales privados.
    ويمكن للمصارف وغيرها من شركات الخدمات المالية تقديم مساهمة هامة في تنمية الاقتصادات المحلية تشمل، مثلاً، تحسين فرص وصول منظمي المشاريع المحليين في البلدان النامية إلى التمويل التجاري بوسائل منها، على سبيل المثال، الابتكارات في مجالات رأس مال المخاطرة (الرأسمال الاستثماري)، ومخططات الائتمان والتمويل البالغَيْ الصغر، وتقييم مخاطر الاستدامة، والتأمين المتخصص ضد المخاطر، والمبادرات المشتركة بين المؤسسات المالية الدولية والشركات المساهِمة الخاصة.
  • Esta iniciativa pública/privada proporciona un servicio basado en Internet que pone en conexión al capital de riesgo con oportunidades de negocios en pequeña escala en países en desarrollo mediante un proceso de selección previa competitiva de los planes de negocios presentados por pequeñas empresas y microempresas en países en desarrollo, y ofrece también el asesoramiento y la orientación de expertos (a cargo de ETN) y financiación para los proyectos seleccionados.
    وتوفر هذه المبادرة المشتركة بين القطاعين العام والخاص وسيلة على شبكة الإنترنت تربط رأس مال المخاطرة بفرص أعمال تجارية صغيرة في البلدان النامية، وذلك من خلال عملية فرز خطط الأعمال التجارية التي يقدمها أصحاب أعمال صغيرة وبالغة الصغر في البلدان النامية عن طريق المنافسة، وتقديم مشورة الخبراء والتدريب (بواسطة الشركات عبر الوطنية) ثم تمويل المشاريع التي يقع عليها الاختيار.
  • El Inspector también examinó la posibilidad de que el Fondo de Operaciones pudiera destinarse a contrarrestar los riesgos de los gastos imprevistos y extraordinarios, entre otros, inflación y fluctuaciones del tipo de cambio.
    -50 استعرض المفتش أيضاً إمكانية استخدام صندوق رأس المال العامل لمواجهة مخاطر المصروفات غير المنظورة والاستثنائية، بما في ذلك التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
  • El capital de riesgo, que está dispuesto a aceptar riesgos más altos y no requiere garantías de los prestatarios, puede ser especialmente conveniente para proporcionar financiación a pequeñas empresas innovadoras de países en desarrollo.
    وقد يكون رأس مال المجازفة المستعد لتقبل مخاطر أعلى، ولا يتطلب ضمانات من المقترضين، ملائما بصفة خاصة لتوفير التمويل للشركات الابتكارية الصغيرة في البلدان النامية.
  • Hasta la fecha, el establecimiento de una presencia comercial en otro país para prestar servicios no ha beneficiado tanto a la mujer como al hombre, ya que implica aportar capital y correr riesgos en mercados extranjeros, para lo cual las empresarias en general no están bien preparadas, debido a su acceso limitado a los recursos financieros y de otros tipos.
    ولم تفد النساء حتى الآن من إنشاء وجود تجاري لتوريد الخدمات في بلدان أخرى بقدر ما أفاد الرجال من ذلك حيث إن عملية التوريد تنطوي على توزيع استخدام رأس المال وتجشّم المخاطر في أسواق أجنبية، وهي أمور لم تتهيأ لها تماما مـُنظـِّمات الأعمال بوجه عام بسبب النطاق المحدود لحصولهن على ما يلزم من موارد مالية وموارد أخرى.